BF2 Suomennos (1.41)
BF2 Suomennos
V0.91/18.11.06
Torquemenda
=====
* Lataa Suomennos Tästä *
=====
Tämä versio on tarkoitettu BF2:seen (v1.41), Special Force -lisälevylle (v1.41), sekä Point of Existence 2 -modille (v1.1.5)
Toimii niin moninpelissä kuin yksinpelissäkin.
Tämän suomennoksen pitäisi toimia myös boosterpackienkin (2 kpl) kanssa,
vaikkakaan tätä en ole niillä testannut.
Jos kuitenkin ongelmia ilmenee niin korjaan ne parhaalla mahdollisella tavalla.
Battlefiediä valvova huijauksenesto-ohjelma PunkBuster ei lue tätä millään
tavalla huijaukseksi, koska PunkBuster ei valvo kyseisiä muutettuja tiedostoja.
Jos taas löytyy parannusehdotuksia tai bugeja/korjauksia niin ilmoita niistä tähän viestiketjuun.
Ensimmäisenä huomiona on ettei ä tai ö kirjain toimi pelissa joten se ei ole
bugi. Myöskin tästä johtuen jotkut sanonnat/sanat voivat kuullostaa erikoisilta koska olen yrittanyt noita ääkkösiä käytellä mahdollisimman vähän.
Toisena; tämä muutos muuttaa vain tekstit pelissa ei esim. ääniä tai tekstuureja.
=====
* Kuvia pelistä *
Kirjautuminen
Päävalikko
Tilastot I
Tilastot II
Palkinnot
Moninpeli
Suosikit
Latausruutu
Kittivalikko
Kittivalikko PoE2
Pelikuva
Pelaajan komentoruusu
Ryhmänjohtajan komentoruusu
Komentajan näkymä
=====
* Asentaminen *
1. Pura kyseinen paketti suoraan BF2:sen asennuskansioon.
2. Ei muuta... kuin pelaamaan!
Syvällisemmin täydellisessä ReadMe:ssä
* Huom! *
Jos et muistanut tallentaa varmuuskopioita niin alkuperaiset tiedostot
ovat myös paketissa mukana nimellä "BF2finV091_alku".
Pura vain paketti BF2:sen asennuskansioon ja käytössä on taas alkuperäiset tiedostot.
Voit ladata alkuperäiset tiedostot myös tästä.
* To do *
Tämä on sitten varmaankin viimeinen versio mitä "jaksan" ulos työntää mutta jos bugeja vielä hirveästi esiintyy niin voin korjailla sitten joskus...
=====
V0.91/18.11.06
Torquemenda
=====
* Lataa Suomennos Tästä *
=====
Tämä versio on tarkoitettu BF2:seen (v1.41), Special Force -lisälevylle (v1.41), sekä Point of Existence 2 -modille (v1.1.5)
Toimii niin moninpelissä kuin yksinpelissäkin.
Tämän suomennoksen pitäisi toimia myös boosterpackienkin (2 kpl) kanssa,
vaikkakaan tätä en ole niillä testannut.
Jos kuitenkin ongelmia ilmenee niin korjaan ne parhaalla mahdollisella tavalla.
Battlefiediä valvova huijauksenesto-ohjelma PunkBuster ei lue tätä millään
tavalla huijaukseksi, koska PunkBuster ei valvo kyseisiä muutettuja tiedostoja.
Jos taas löytyy parannusehdotuksia tai bugeja/korjauksia niin ilmoita niistä tähän viestiketjuun.
Ensimmäisenä huomiona on ettei ä tai ö kirjain toimi pelissa joten se ei ole
bugi. Myöskin tästä johtuen jotkut sanonnat/sanat voivat kuullostaa erikoisilta koska olen yrittanyt noita ääkkösiä käytellä mahdollisimman vähän.
Toisena; tämä muutos muuttaa vain tekstit pelissa ei esim. ääniä tai tekstuureja.
=====
* Kuvia pelistä *
Kirjautuminen
Päävalikko
Tilastot I
Tilastot II
Palkinnot
Moninpeli
Suosikit
Latausruutu
Kittivalikko
Kittivalikko PoE2
Pelikuva
Pelaajan komentoruusu
Ryhmänjohtajan komentoruusu
Komentajan näkymä
=====
* Asentaminen *
1. Pura kyseinen paketti suoraan BF2:sen asennuskansioon.
2. Ei muuta... kuin pelaamaan!
Syvällisemmin täydellisessä ReadMe:ssä
* Huom! *
Jos et muistanut tallentaa varmuuskopioita niin alkuperaiset tiedostot
ovat myös paketissa mukana nimellä "BF2finV091_alku".
Pura vain paketti BF2:sen asennuskansioon ja käytössä on taas alkuperäiset tiedostot.
Voit ladata alkuperäiset tiedostot myös tästä.
* To do *
Tämä on sitten varmaankin viimeinen versio mitä "jaksan" ulos työntää mutta jos bugeja vielä hirveästi esiintyy niin voin korjailla sitten joskus...
=====
Aihetta on muokattu: 02.02.2007 19:12
MAINOS
MAINOS
Debug Assertion Failed!
Version: 1.1.2965-797.0 Build Date: 2006-9-26 18:53
Module: Locazition
File: :D/Aphrodite/BF2_1.4/Code/IO/Locazition/ExcelLexicon.cpp
Line: 53
Text: While reading lexicon file 'locazition/English/BF2finVO91_alku.rar': bad unicode fingerprint
Muuten. Pitääkö se kansio purata tonne, vai ne kansion sisältämät tiedostot? Oon tosiaan nyt hiukan pihalla tän asennushomman kanssa, ja pelkäänki että kusen kohta pahasti ellen oo kussu jo. Tarvitsen siis apua.
Version: 1.1.2965-797.0 Build Date: 2006-9-26 18:53
Module: Locazition
File: :D/Aphrodite/BF2_1.4/Code/IO/Locazition/ExcelLexicon.cpp
Line: 53
Text: While reading lexicon file 'locazition/English/BF2finVO91_alku.rar': bad unicode fingerprint
Muuten. Pitääkö se kansio purata tonne, vai ne kansion sisältämät tiedostot? Oon tosiaan nyt hiukan pihalla tän asennushomman kanssa, ja pelkäänki että kusen kohta pahasti ellen oo kussu jo. Tarvitsen siis apua.
Viestiä on muokattu: 03.04.2007 13:39
Ei oikein napannut :( Mielestäni osa on suomennettu aika karusti;
"apua, lääkintämies!" "liikkuu liikkuu!"
Toiseksi, komennot tuntuivat jotenkin liian kysymyksenomaisilta eikä komennoilta, kuten "Tykistö avuksi?" "Ammuksia?" "Uusia komentoja?"
Mutta ei se mitään, hyvää työtä. Itse kuitenkin taidan pysyä ihan alkuperäiskielessä =)
"apua, lääkintämies!" "liikkuu liikkuu!"
Toiseksi, komennot tuntuivat jotenkin liian kysymyksenomaisilta eikä komennoilta, kuten "Tykistö avuksi?" "Ammuksia?" "Uusia komentoja?"
Mutta ei se mitään, hyvää työtä. Itse kuitenkin taidan pysyä ihan alkuperäiskielessä =)
Viestiä on muokattu: 17.04.2007 20:59
Juu eli mielestäni hienosti on tehty, mutta jotkut ovat munkin mielestä vähän "Omituisesti" suomennettu. Mäki taidan pysyä vielä normissa, koska ei ole Ä:tä eikä Ö:tä. :-)
Hienoa työtä on tehty. Nuo kysymysmerkit ottaisin pois tuolta, koska armeijassahan harvemmin ruetaan pohtimaan "olisikohan aika kutsua tykistöä avuksi?" se taitaa olla ennemminkin "tykistötukea kordinaatteihin x,y! toistan ...."
Itse pidän kuitenkin enemmän englannin kielisestä. Suomi vaan jotenkin ei kuulosta mun korvaan hyvältä tollasessa pelissä, mutta loistava apu niille jotka ei englantia ymmärrä ja täytyy tunnustaa että oli hauska lukee aseiden ja karttojen selityksiä suomeks, sieltä nimittäin löyty kuitenkin uusia puolia
Itse pidän kuitenkin enemmän englannin kielisestä. Suomi vaan jotenkin ei kuulosta mun korvaan hyvältä tollasessa pelissä, mutta loistava apu niille jotka ei englantia ymmärrä ja täytyy tunnustaa että oli hauska lukee aseiden ja karttojen selityksiä suomeks, sieltä nimittäin löyty kuitenkin uusia puolia
Aegsis sanoo:
Menet bf2 kansioon ja otat sieltä mods/bf2/Localization/English ja korvaat tuon english kansion sisällön pakitin mukana tulleilla tiedostoilla
Menet bf2 kansioon ja otat sieltä mods/bf2/Localization/English ja korvaat tuon english kansion sisällön pakitin mukana tulleilla tiedostoilla
Auttakaa mua tässä asennuksessa!
Tein juuri tuollain. Purin ne jutut tuonne kansioon, jonka jälkeen poistin ne aikaisemmat tiedostot siitä kansiosta roskakoriin. Sitten kokeilin toimiiko peli. No, eipä tietenkään. Ruutuun tulee joku varoitus, joka viittaa juuri tuohon kansioon, eikä suostu menemään peliin.
Eli mitä pitäisi tehdä?
Woolley sanoo:
Debug Assertion Failed!
Version: 1.1.2965-797.0 Build Date: 2006-9-26 18:53
Module: Locazition
File: :D/Aphrodite/BF2_1.4/Code/IO/Locazition/ExcelLexicon.cpp
Line: 53
Text: While reading lexicon file 'locazition/English/BF2finVO91_alku.rar': bad unicode fingerprint
Mulla tuli tuo aivan sama ilmoitus.
Debug Assertion Failed!
Version: 1.1.2965-797.0 Build Date: 2006-9-26 18:53
Module: Locazition
File: :D/Aphrodite/BF2_1.4/Code/IO/Locazition/ExcelLexicon.cpp
Line: 53
Text: While reading lexicon file 'locazition/English/BF2finVO91_alku.rar': bad unicode fingerprint
Mulla tuli tuo aivan sama ilmoitus.
Viestiä on muokattu: 12.06.2007 15:39
EddyBoss sanoo:
Auttakaa mua tässä asennuksessa!
Tein juuri tuollain. Purin ne jutut tuonne kansioon, jonka jälkeen poistin ne aikaisemmat tiedostot siitä kansiosta roskakoriin. Sitten kokeilin toimiiko peli. No, eipä tietenkään. Ruutuun tulee joku varoitus, joka viittaa juuri tuohon kansioon, eikä suostu menemään peliin.
Eli mitä pitäisi tehdä?
Aegsis sanoo:
Menet bf2 kansioon ja otat sieltä mods/bf2/Localization/English ja korvaat tuon english kansion sisällön pakitin mukana tulleilla tiedostoilla
Menet bf2 kansioon ja otat sieltä mods/bf2/Localization/English ja korvaat tuon english kansion sisällön pakitin mukana tulleilla tiedostoilla
Auttakaa mua tässä asennuksessa!
Tein juuri tuollain. Purin ne jutut tuonne kansioon, jonka jälkeen poistin ne aikaisemmat tiedostot siitä kansiosta roskakoriin. Sitten kokeilin toimiiko peli. No, eipä tietenkään. Ruutuun tulee joku varoitus, joka viittaa juuri tuohon kansioon, eikä suostu menemään peliin.
Eli mitä pitäisi tehdä?
Woolley sanoo:
Debug Assertion Failed!
Version: 1.1.2965-797.0 Build Date: 2006-9-26 18:53
Module: Locazition
File: :D/Aphrodite/BF2_1.4/Code/IO/Locazition/ExcelLexicon.cpp
Line: 53
Text: While reading lexicon file 'locazition/English/BF2finVO91_alku.rar': bad unicode fingerprint
Debug Assertion Failed!
Version: 1.1.2965-797.0 Build Date: 2006-9-26 18:53
Module: Locazition
File: :D/Aphrodite/BF2_1.4/Code/IO/Locazition/ExcelLexicon.cpp
Line: 53
Text: While reading lexicon file 'locazition/English/BF2finVO91_alku.rar': bad unicode fingerprint
Mulla tuli tuo aivan sama ilmoitus.
Sun pitää avata tuo tiedosto vaikka winrar nimisellä ohjelmalla, löytyy googlen avustuksella, sitten avaat sen ja purat kaiken sen .rar muotoisen tiedoston sisällön määrättyyn kansioon. Ei siis silleen että pistät sen rar tiedoston suoraan sinne. Jos nyt tajusin oikein mikä sulla ongelmana on.
Viestiä on muokattu: 12.06.2007 15:48
mxzad sanoo:
Mulla tuli tuo aivan sama ilmoitus.
Sun pitää avata tuo tiedosto vaikka winrar nimisellä ohjelmalla, löytyy googlen avustuksella, sitten avaat sen ja purat kaiken sen .rar muotoisen tiedoston sisällön määrättyyn kansioon. Ei siis silleen että pistät sen rar tiedoston suoraan sinne. Jos nyt tajusin oikein mikä sulla ongelmana on.
EddyBoss sanoo:
Auttakaa mua tässä asennuksessa!
Tein juuri tuollain. Purin ne jutut tuonne kansioon, jonka jälkeen poistin ne aikaisemmat tiedostot siitä kansiosta roskakoriin. Sitten kokeilin toimiiko peli. No, eipä tietenkään. Ruutuun tulee joku varoitus, joka viittaa juuri tuohon kansioon, eikä suostu menemään peliin.
Eli mitä pitäisi tehdä?
Aegsis sanoo:
Menet bf2 kansioon ja otat sieltä mods/bf2/Localization/English ja korvaat tuon english kansion sisällön pakitin mukana tulleilla tiedostoilla
Menet bf2 kansioon ja otat sieltä mods/bf2/Localization/English ja korvaat tuon english kansion sisällön pakitin mukana tulleilla tiedostoilla
Auttakaa mua tässä asennuksessa!
Tein juuri tuollain. Purin ne jutut tuonne kansioon, jonka jälkeen poistin ne aikaisemmat tiedostot siitä kansiosta roskakoriin. Sitten kokeilin toimiiko peli. No, eipä tietenkään. Ruutuun tulee joku varoitus, joka viittaa juuri tuohon kansioon, eikä suostu menemään peliin.
Eli mitä pitäisi tehdä?
Woolley sanoo:
Debug Assertion Failed!
Version: 1.1.2965-797.0 Build Date: 2006-9-26 18:53
Module: Locazition
File: :D/Aphrodite/BF2_1.4/Code/IO/Locazition/ExcelLexicon.cpp
Line: 53
Text: While reading lexicon file 'locazition/English/BF2finVO91_alku.rar': bad unicode fingerprint
Debug Assertion Failed!
Version: 1.1.2965-797.0 Build Date: 2006-9-26 18:53
Module: Locazition
File: :D/Aphrodite/BF2_1.4/Code/IO/Locazition/ExcelLexicon.cpp
Line: 53
Text: While reading lexicon file 'locazition/English/BF2finVO91_alku.rar': bad unicode fingerprint
Mulla tuli tuo aivan sama ilmoitus.
Sun pitää avata tuo tiedosto vaikka winrar nimisellä ohjelmalla, löytyy googlen avustuksella, sitten avaat sen ja purat kaiken sen .rar muotoisen tiedoston sisällön määrättyyn kansioon. Ei siis silleen että pistät sen rar tiedoston suoraan sinne. Jos nyt tajusin oikein mikä sulla ongelmana on.
Öö... Kyllä mä purin sen ne tiedostot sillain oikein tuohon kansioon, mutta ei toimi.
Kokeilin pyös purkaa pelkästää Battlefield 2 - nimiseen kansioon, muttei toiminut.
Jos nyt oikein ymmärsin niin purkaat sen kansion ja leikaat ne kaikki tiedostot ja liität ne siihen kansioon se muistaakseni kysyy et korvataanko nämä tiedostot ja painat vaan kyllä
Osallistu keskusteluun ja rekisteröidy sivustolle.